Esercizi di russo (traduzione):Старик и гора

esercizi di russo

На берегу моря стояла высокая горà. Эта горà очень мещàла крестьянам, потому что их дерèвня находилась внизу, на  берегу, а поля были за горòй. Чтобы попасть на поля, жителям дерèвни приходилось поднимàться вверх по горè.

В дерèвние жил один старый крестьянин, которому было уже девяносто лет. Однажди он сказал дèтям и внукам:

– Это горà мещает людям. Надо разрушить её, чтобы освобоздить дорòгу для людей. Я хочу, чтобы люди не трàтили зря силы и здорòвье. Дети и внуки отвèтили ему: мы соглàсны с тобой. Это хорошее дело. Может быть, и другие крестьяне помогут нам.

Старик сказал сыновьям и внукам:

– расскажите жителям деревни о чём мы с вами говорили сегодня.

Детя старикà попросили крестьян помòчь, и те с рàдостью согласили. Они пришли вместе со своими лощадьми, лопатами, корзинами для земли, и через день работа началàсь. Прошёл год. yо горà не становилась меньше, хотя крестьяне работали день и ночь.

Однажди из деревни, которая находилась наверху в горàх, к старику пришлà крестьянка и спросила его:

 – много сделали, сосед?

– покà ещё мало, – отвèтил старик

Тогдà крестьянка засмеялась и сказала:

 – зачèм вы трудитесь зря? Для кого вы строите дорòгу? Вы не успèете её сделать. Вам уже девяносто лет, и вы скоро умрёте.

С грустью посмотрел старик на соседку и ответил ей:

– да вы правы. Я скоро умру. Но если мои дети и внуки будут работать дружно, они сделают дорогу, и тогда люди скàжут им спосибо. Мои дети трудятся, чтобы их внукам и прàвнукам было легкò работать. Вот почему и я тружусь, хотя мне девяносто лет.

И старый крестьянин попросил сосèдку , чтобы она ушлà и не мешàла им работать, а сыновьям он сказал:

– не кончайте работать, пока дорòга не будет готòва

Esercizi di russo: il vecchio e la montagna

Bozza di traduzione

In riva al mare si ergeva un’alta montagna. Essa era un impedimento per i contadini, perché il loro villaggio si trovava giù alla costa mentre i campi erano dietro la montagna. Per arrivare nei campi, gli abitanti del villaggio dovevano salire su per la montagna.

Nel villaggio viveva un vecchio contadino che aveva ben 90 anni. Un giorno disse ai suoi figli e ai suoi nipoti:

“Questa montagna è un ostacolo per le persone. Bisogna distruggerla per liberare la strada alla gente. Non voglio che sprechino forze e salute inutilmente” .

I figli e i nipoti gli risposero che erano d’accordo con lui, che era un’ottima cosa e che forse anche gli altri contadini li avrebbero aiutati.

Il vecchio disse ai figli e ai nipoti: “raccontate agli abitanti del villaggio di cosa abbiamo parlato oggi”.

I figli del vecchio chiesero aiuto ai contadini, che accettarono con gioia. Essi arrivarono con i loro cavalli, le pale e le ceste per raccogliere la terra, e il giorno dopo iniziarono a lavorare. Passò un anno ma la montagna non diminuiva, nonostante i contadini lavorassero notte e giorno.

Un giorno arrivò dal vecchio una contadina di un villaggio che si trovava sopra la montagna e gli disse:

“Stai lavorando molto, vicino?”

“Per ora è ancora poco” -rispose il vecchio

Allora la contadina scoppiò a ridere e gli desse:

“Perché lavori invano? Per chi costruisci la strada? Non avrai tempo per farla. Hai già 90 anni e presto morirai”.

Con tristezza il vecchio guardò la vicina e le disse:

“Sì, tu hai ragione. Io morirò presto, ma se i miei figli e i miei nipoti lavoreranno insieme, riusciranno a fare la strada, e allora la gente li ringrazierà. I miei figli lavorano per facilitare il lavoro dei loro nipoti e pronipoti. Ecco perché lavoro anche io che ho 90 anni”.

Il vecchio contadino chiese alla vicina di andare via e di non interferire con il suo lavoro, e ai figli disse:

“Non smettete di lavorare fino a quando la strada non è pronta”

Pillola di grammatica: utilizzo di чтобы

  • Con la frase finale si esprime una richiesta indiretta, un desiderio, un ordine
  • La frase finale è introdotta dalla congiunzione чтобы (affinché, per)
  • Prima della congiunzione чтобы è necessaria la virgola che separa la frase principale dalla secondaria
  • I tempi da utilizzare nella frase finale sono:
    • Il passato se il soggetto della frase principale è diverso dalla subordinata finale (Мама хочет, чтобы Роза убрала комнату ; mamma vuole che Rosa metta a posto la stanza)
    • L’infinito se il soggetto della frase principale è lo stesso della subordinata finale (Антон приехал в Милан, чтобы пожениться ; Antonio è arrivato a Milano per sposarsi)

0 Comments

Leave A Comment

You must be logged in to post a comment.

Translate »